SARA BELTRAME
  • Casa
  • Journalism
  • Books
  • Screenwriting
  • Others
  • Studies
  • Contact

Il Cimitero_El Cementerio

8/18/2013

2 Comments

 
Imagen
"Sei abbronzata. Sei stata a prendere il sole in spiaggia?"
"No. Al Cimitero."
"Estás morena. ¿Has ido a la playa a tomar el sol?"
"No. Al Cementerio."
Imagen
Non mi fa nessun effetto andare a visitare questo Cimitero. Ci vado perché tutti dicono che è bello. Ci vado perché è uno dei luoghi d'interesse della cittá. Ci vado perché queste sono le mie vacanze e sto facendo la turista.
No me hace ningún efecto ir a visitar este cementerio. Voy porqué todos dicen que es chulo. Voy porqué es uno de los puntos de interés de la ciudad. Voy porqué este año las vacaciones las paso aquí y soy una turista mas de esta ciudad.
Imagen
Non penseró in nessun momento al senso della vita, andando a visitare il Cimitero del Poble Nou. 
No pensaré en ningún momento en el sentido de la vida, yendo a visitar el Cementerio del Poble Nou.
Imagen
In nessun momento penseró al senso della morte. Non respireró l'aria del cimitero come se fosse la piú dolce delle acque dopo giorni di naufragio. Non penserò a nessun Dio, non lo invocherò, non pregheró. Non mi faró nessuna domanda sull'esistenza. Sull'origine dell'Universo. Non penseró nemmeno a lei, che l'origine dell'Universo me l'ha raccontata un giorno all'alba, tra i picchi rosa delle Dolomiti.
En ningún momento pensaré en el sentido de la muerte. No respiraré el aire del Cementerio como si fuera la mas dulce de las aguas después de días pasados siendo un naufrago. No pensaré a ningún Dios. No lo invocaré, no rezaré. No me haré ninguna pregunta sobre la existencia. Sobre el origen del Universo. No pensaré en ella, que el origen del Universo me la contó un día, al amanecer, entre las cimas rosas de las Dolomitas. 
Imagen
Rimarró insensibile alla bellezza.
Me quedaré insensible a la belleza.
Imagen
Insensibile alla poesia.
Insensible a la poesia.
Imagen
E sfiorando un'unica lapide e accorgendomi che porta il giorno della mia nascita, in nessun istante penserò che a volte la morte puó essere tanto dolce quanto la vita stessa.
Y al tocar solo una lápida y al darme cuenta que lleva inscrito el día de mi nacimiento, en ningún instante pensaré que, a veces, la muerte es tan dulce cuanto la vida misma.
2 Comments
Io
8/18/2013 06:10:13 pm

Toccata nel più profondo di me!
Scrittura bellissima, intensa nella sua capacità di descrivere il proprio vissuto

Reply
Me
8/18/2013 06:20:05 pm

Non so chi sei, ma Grazie Io.

Firmato:
Me.

Reply



Leave a Reply.

    Me

    Imagen

    Note

    I like to take pictures most of all to people. If you're in one of these pictures and you don't want to be there, please write to me immediately. If you like the picture and you want to use it, please write to me too. 
    Thank you for your kindness! :) 
    (ITA/SPA click here)

    I post sono scritti in itañolo e tradotti in spanigliano.

    Archives

    January 2015
    November 2014
    September 2014
    August 2014
    July 2014
    June 2014
    May 2014
    April 2014
    March 2014
    February 2014
    January 2014
    December 2013
    November 2013
    October 2013
    September 2013
    August 2013
    July 2013
    June 2013
    May 2013
    April 2013
    March 2013
    October 2009
    September 2009
    August 2009
    April 2009
    March 2009
    February 2009
    January 2009

    RSS Feed

Powered by Create your own unique website with customizable templates.
  • Casa
  • Journalism
  • Books
  • Screenwriting
  • Others
  • Studies
  • Contact